是每年考研er需要關(guān)注的重要官方政策,一般情況下涵蓋了各個(gè)專業(yè)的報(bào)考條件、招生名額、學(xué)費(fèi)、學(xué)制、報(bào)考流程等必要信息,為了幫助大家及時(shí)掌握一手信息,迅速做出報(bào)考應(yīng)對(duì),小編今天為大家?guī)?lái)了
阿拉伯語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士、
翻譯碩士阿拉伯語(yǔ)口筆譯
(一)培養(yǎng)目標(biāo)
阿拉伯語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)旨在培養(yǎng)具備扎實(shí)的阿拉伯語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)基礎(chǔ)、深厚的人文素養(yǎng)和跨文化交際能力的高素質(zhì)人才。學(xué)生將系統(tǒng)掌握阿拉伯語(yǔ)聽、說(shuō)、讀、寫、譯技能,深入了解阿拉伯文學(xué)經(jīng)典與現(xiàn)當(dāng)代文化思潮,同時(shí)結(jié)合國(guó)別區(qū)域研究方向,聚焦阿拉伯世界的歷史、政治、經(jīng)濟(jì)與社會(huì)發(fā)展,培養(yǎng)區(qū)域研究的理論方法與實(shí)證分析能力。畢業(yè)生應(yīng)能勝任外交、經(jīng)貿(mào)、文化、教育等領(lǐng)域工作,成為兼具語(yǔ)言專長(zhǎng)和區(qū)域視野的復(fù)合型人才,服務(wù)國(guó)家戰(zhàn)略需求。
阿拉伯語(yǔ)翻譯碩士結(jié)合國(guó)家“一帶一路”倡議和區(qū)域特色優(yōu)勢(shì),培養(yǎng)勝任文旅、外宣、商務(wù)、和產(chǎn)業(yè)等領(lǐng)域口譯工作,培養(yǎng)應(yīng)用型、復(fù)合型、職業(yè)化的阿拉伯語(yǔ)口譯、筆譯人才。
(二)培養(yǎng)特色
阿拉伯語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)結(jié)合國(guó)別區(qū)域研究方向,形成“語(yǔ)言+文學(xué)+區(qū)域”的跨學(xué)科培養(yǎng)模式。注重語(yǔ)言能力與人文素養(yǎng)的同步提升,通過經(jīng)典文學(xué)文本精讀、阿拉伯歷史文化
專題研討及區(qū)域國(guó)別案例分析,強(qiáng)化學(xué)生的批判性思維和跨文化研究能力。依托海外合作院校及實(shí)踐基地,提供沉浸式語(yǔ)言環(huán)境與田野調(diào)研機(jī)會(huì),培養(yǎng)學(xué)生對(duì)阿拉伯世界政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展的敏銳洞察力,打造既精通語(yǔ)言又熟悉區(qū)域動(dòng)態(tài)的特色人才。
阿拉伯語(yǔ)口、筆譯領(lǐng)域注重培養(yǎng)學(xué)生在多元文化背景下的實(shí)踐能力與綜合素養(yǎng)。采用“雙軌并行”的培養(yǎng)模式,既強(qiáng)化學(xué)生的語(yǔ)言基礎(chǔ),又著力提升其在特定領(lǐng)域的實(shí)際運(yùn)用能力,并在外事與旅游兩個(gè)高需求領(lǐng)域中開設(shè)了針對(duì)性課程,培養(yǎng)學(xué)生適應(yīng)多樣化的口譯需求。《外事口譯》著眼于國(guó)際交流中的外交禮儀與政策溝通,《旅游口譯》則注重文化與旅游的深度傳播。這些特色課程為學(xué)生提供了更廣闊的職業(yè)發(fā)展空間。
(三)師資隊(duì)伍
1. 師資隊(duì)伍整體情況
本專業(yè)目前共有專任教師11名(含研究生導(dǎo)師4名,副導(dǎo)師1名),行業(yè)導(dǎo)師2名。研究方向涵蓋語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)、國(guó)別、翻譯、教育等領(lǐng)域;6人次獲“校級(jí)名師”、“師德標(biāo)兵”、“優(yōu)秀教師”稱號(hào)。獲省級(jí)教學(xué)比賽一、二等獎(jiǎng)各一項(xiàng),全國(guó)教學(xué)比賽亞軍一項(xiàng)、二等獎(jiǎng)一項(xiàng)。指導(dǎo)學(xué)生獲國(guó)家級(jí)、省級(jí)各類獎(jiǎng)項(xiàng)30余項(xiàng)。
2. 導(dǎo)師簡(jiǎn)介
李思佳
博士,阿拉伯語(yǔ)系主任,教育部高等學(xué)校外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)類專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)阿拉伯語(yǔ)分委會(huì)委員。參與國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目“阿拉伯史學(xué)經(jīng)典《歷史大全》的漢譯與研究”項(xiàng)目,負(fù)責(zé)《歷史大全(第九卷)》一書翻譯工作。主持吉林省翻譯教育研究項(xiàng)目一項(xiàng)、主持中央社會(huì)主義學(xué)院統(tǒng)一戰(zhàn)線高端智庫(kù)課題一般項(xiàng)目一項(xiàng)、主持吉林省教育教學(xué)項(xiàng)目多項(xiàng),公開發(fā)表省級(jí)及以上論文十余篇,專著2部,教材3部。
馬和斌
博士,阿拉伯語(yǔ)專業(yè)學(xué)科帶頭人、教授;國(guó)家級(jí)一流專業(yè)學(xué)科帶頭人、教育部高等學(xué)校外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)類專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)阿拉伯語(yǔ)分委會(huì)委員。主持國(guó)家社科基金項(xiàng)目和國(guó)家社科重大委托項(xiàng)目子課題各1項(xiàng),主持和參與多個(gè)省部級(jí)項(xiàng)目。
擺克成
曾在埃及留學(xué)工作13年,在埃及期間,廣泛參加各種公益活動(dòng),于在2011年參與創(chuàng)建埃及中國(guó)學(xué)者學(xué)生聯(lián)合會(huì),并擔(dān)任主席。2018年9月,在中國(guó)駐埃及大使館的指導(dǎo)下,埃及中國(guó)學(xué)者學(xué)生聯(lián)合會(huì)與開羅大學(xué)孔子學(xué)院共同合作創(chuàng)辦了“中文課堂”。口譯實(shí)踐豐富,著有專著一部,論文多篇。
3. 行業(yè)導(dǎo)師簡(jiǎn)介
張婷
參與沙特使館文化處與全國(guó)各大高校的會(huì)議、每年由沙特使館文化處舉辦的沙特學(xué)生畢業(yè)典禮等活動(dòng),并擔(dān)任口譯,累計(jì)口譯場(chǎng)次超過100場(chǎng)。在指導(dǎo)學(xué)生學(xué)術(shù)研究方面,為學(xué)生提供個(gè)性化的支持,幫助學(xué)生確定論文選題,尤其是在跨文化交際、阿拉伯語(yǔ)翻譯理論以及口譯實(shí)踐等領(lǐng)域。
(四)實(shí)踐基地/平臺(tái)
阿拉伯語(yǔ)口、筆譯領(lǐng)域與埃及中國(guó)學(xué)聯(lián)、科大訊飛長(zhǎng)春分公司等4家企事業(yè)單位共建實(shí)習(xí)基地,并與埃及中國(guó)學(xué)生學(xué)者聯(lián)合會(huì)共建研究生工作站,為學(xué)生提供多樣化的實(shí)習(xí)實(shí)踐機(jī)會(huì)。通過與科大訊飛的合作,學(xué)生有機(jī)會(huì)參與智能語(yǔ)音技術(shù)的項(xiàng)目開發(fā),應(yīng)用阿拉伯語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)言數(shù)據(jù)處理;與埃及中國(guó)學(xué)聯(lián)的合作則為學(xué)生提供了參與中埃文化交流活動(dòng)的機(jī)會(huì),如國(guó)際論壇翻譯、文化展覽口譯等實(shí)踐項(xiàng)目。這些豐富的實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)幫助學(xué)生將所學(xué)理論與實(shí)際相結(jié)合,提升專業(yè)技能,積累國(guó)際化工作經(jīng)驗(yàn)。
(五)國(guó)際交流
本領(lǐng)域與開羅大學(xué)、艾因夏姆斯大學(xué)、法魯斯大學(xué)、阿聯(lián)酋沙迦大學(xué)等8所阿拉伯世界知名院校建立了長(zhǎng)期穩(wěn)定的國(guó)際交流合作關(guān)系,覆蓋廣泛的學(xué)術(shù)研究、教學(xué)合作和學(xué)生互訪項(xiàng)目,100%為學(xué)生提供出國(guó)學(xué)習(xí)與實(shí)踐的機(jī)會(huì)。學(xué)生不僅可以參與對(duì)方院校的課程學(xué)習(xí),還能深度融入當(dāng)?shù)匚幕鰪?qiáng)跨文化交流意識(shí),幫助學(xué)生在真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境中提升阿拉伯語(yǔ)能力。
(六)培養(yǎng)成效
1.學(xué)業(yè)成果
在阿拉伯語(yǔ)專業(yè)的學(xué)習(xí)和實(shí)踐中,學(xué)生們展現(xiàn)了卓越的學(xué)術(shù)與實(shí)踐能力,取得了豐碩的成果。其中,部分優(yōu)秀學(xué)生在學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表學(xué)術(shù)論文10余篇,涵蓋了翻譯、跨文化交際等領(lǐng)域。
此外,學(xué)生們?cè)诟黝惾珖?guó)及國(guó)際性比賽中屢獲佳績(jī),累計(jì)斬獲了20余項(xiàng)獎(jiǎng)項(xiàng)。王武、虞雅娟同學(xué)在2021年韓素音國(guó)際翻譯大賽上分獲漢阿、阿漢語(yǔ)對(duì)二等獎(jiǎng),羅婷婷、姚星佚等同學(xué)多次在全國(guó)高校漢語(yǔ)阿拉伯語(yǔ)文學(xué)翻譯大賽中獲獎(jiǎng)。在競(jìng)賽過程中,面對(duì)復(fù)雜的語(yǔ)言環(huán)境和文化差異,學(xué)生們需要迅速做出判斷、靈活調(diào)整策略,這不僅鍛煉了他們的語(yǔ)言表達(dá)與翻譯能力,更增強(qiáng)了他們?cè)诓煌幕尘跋碌臏贤▍f(xié)調(diào)能力。
2.優(yōu)秀校友(就業(yè)情況)
阿拉伯語(yǔ)口譯專業(yè)畢業(yè)生因其出色的語(yǔ)言能力和跨文化交流技巧,在多個(gè)行業(yè)領(lǐng)域都具有極高的就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力。無(wú)論是在外貿(mào)、教育還是互聯(lián)網(wǎng)行業(yè),他們都能發(fā)揮重要作用。這種廣泛的行業(yè)適應(yīng)性確保了該領(lǐng)域?qū)W生的就業(yè)率始終保持在100%。
(七)考試科目情況
專業(yè)代碼、名稱
及研究方向
|
初試科目
|
復(fù)試科目
|
加試科目
(同等學(xué)力考生)
|
050208阿拉伯語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)
|
①101思想政治理論
②201英語(yǔ)一
③617阿拉伯語(yǔ)語(yǔ)言與文化綜合
④866阿拉伯語(yǔ)寫作與翻譯
|
① 綜合面試
② 區(qū)域國(guó)別研究基本原理與常識(shí)(筆試)
|
① 綜合阿拉伯語(yǔ)
② 阿拉伯語(yǔ)實(shí)用語(yǔ)法
|
055115
阿拉伯語(yǔ)筆譯
055116
阿拉伯語(yǔ)口譯
|
① 101 思想政治理論
② 218翻譯碩士(阿拉伯語(yǔ))
③ 364翻譯基礎(chǔ)(阿拉伯語(yǔ))
④ 448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)
|
① 綜合面試(口試)
② 阿拉伯語(yǔ)筆譯(筆試)
|
① 綜合阿拉伯語(yǔ)
② 阿拉伯語(yǔ)實(shí)用語(yǔ)法
|
備注:以上為2025年考試科目,2026年以學(xué)校發(fā)布的為準(zhǔn)。