來(lái)源:研線網(wǎng) | 2021-11-26 10:21:00
人瀏覽
對(duì)于絕大部分考研黨來(lái)說(shuō),英語(yǔ)長(zhǎng)難句真的是一個(gè)大難點(diǎn)。除了學(xué)霸,大部分同學(xué)們都很懼怕長(zhǎng)難句。今天,你遇到了小編,就再也不用擔(dān)心英語(yǔ)長(zhǎng)難句啦!小編給大家分享
“2023考研英語(yǔ):23考研英語(yǔ)初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句(1)”的內(nèi)容,希望對(duì)你們有所幫助。
【長(zhǎng)難句】
According to the standard history of American philosophy, nowhere else in colonial America was “so much importance attached to intellectual pursuits.”
【句子拆分】
主語(yǔ) so much importance
謂語(yǔ) was attached to
賓語(yǔ) intellectual pursuits
【單詞解析】
單詞 |
音標(biāo) |
中文詞意 |
colonial |
[k?'lo?ni?l] |
adj. 殖民地的n. 殖民地居民 |
pursuit |
[p??sju:t] |
n.追趕,追求;愛(ài)好 |
philosophy |
[f??l?s?fi] |
n.哲學(xué);哲理;哲學(xué)體系 |
【語(yǔ)法分析】
“According to the standard history of American philosophy”作狀語(yǔ),這是一個(gè)很常見(jiàn)的結(jié)構(gòu),主語(yǔ)是“so much importance”,謂語(yǔ)部分為“was attached to”,而賓語(yǔ)是“intellectual pursuits”
【譯文】
美國(guó)哲學(xué)史最標(biāo)準(zhǔn)的版本認(rèn)為,在美洲殖民地,沒(méi)有任何地方比新英格蘭地區(qū)更重視知識(shí)的追求。
【考情分析】
其實(shí)同學(xué)們應(yīng)該能看得出來(lái),這句話是一個(gè)倒裝句,因?yàn)?ldquo;nowhere”這個(gè)帶有否定意味的詞放在了句首,通過(guò)倒裝要突出語(yǔ)氣。還有一點(diǎn)就是“nowhere else”,它要把自身帶有的否定含義加到謂語(yǔ)部分上,然后把剩下的部分
翻譯成“其他的地方”,這樣的話就好理解一些。
以上就是“2023考研英語(yǔ):23考研英語(yǔ)初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句(1)”的內(nèi)容,更多考研信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注。