來源:社科賽斯考研網(wǎng) | 2019-03-19 10:03:26
人瀏覽
春暖花開的時(shí)節(jié)準(zhǔn)備英語四級考試的同學(xué)們要行動起來了,所以社科賽斯考研網(wǎng)為同學(xué)們整理了英語四級翻譯練習(xí),同學(xué)們試著翻譯一下吧。
【原文】
我們的現(xiàn)代化建設(shè),必須從中國的實(shí)際出發(fā)。無論是革命還是建設(shè),都要注意學(xué)習(xí)和借鑒外國經(jīng)驗(yàn)。但是,照抄照搬別國經(jīng)驗(yàn)、別國模式,從來不能得到成功。這方面我們有過不少教訓(xùn)。把馬克思主義的普遍真理同我國的具體實(shí)際結(jié)合起來,走自己的道路,建設(shè)有中國特色的社會主義,這就是我們總結(jié)長期歷史經(jīng)驗(yàn)得出的基本結(jié)論。
【參考譯文】
Our country's modernization must start from the reality of China.Either on the revolution or the construction we need to learn and draw the experience from the foreign countries.But we will never win the success if we mechanically copy other countries'experience or formats.We have already had the lesson in this aspect.It is the basic conclusion which we summarized the long-term historical experience that we should combine the Marxism's universal truth with our specific situation together,walking on our own roads and building up the socialism with Chinese characteristic.
以上就是社科賽斯考研網(wǎng)小編為同學(xué)們整理的2019年英語四級考試翻譯模擬,你翻譯的如何?長時(shí)間的積累才能打出滿意答卷哦。